Words To Live By

Words To Live By I’ll give you some advice about life. Eat more roughage; Do more than others expect you to do and do it pains; Remember what life tells you; Don’t take to heart every thing you hear. Don’t spend all that you have. Don’t sleep as long as you want; Whenever you say” I love you”, please say it honestly; Whevever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes; Fall in love at first sight; Don’t neglect dreams; Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete; Find a way to settle, not to dispute; Never judge people by their appearance; Speak slowly, but think quickly; When someone asks you a question you don’t want to answer, simle and say, “Why do you want to know?” Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment; Call you mother on the phone. If you can’t, you may think of her in your heart; When someone sneezes say, “God bless you”; If you fail, don’t forget to learn your lesson; Remember the three “ respects” .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior; Don’t let a little dispute break up a great friendship; Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation! 生活的忠告 给你生活的忠告 多吃些粗粮; 给别人比他们期望的更多,并用心去做; 熟记生活告诉你的一切; 不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久; 无论何时说“我爱你”,请真心实意; 无论何时说“对不起”,请看对方的眼睛; 相信一见钟情; 请不要忽视梦想; 深情热烈地爱,也许会受伤,但这是使人生完整的唯一方法; 用一种明确的方法解决争议,不要冒犯; 永远不要以貌取人; 慢慢地说,但要迅速地想; 当别人问你不想回答的问题时,笑着说:“你为什么想知道?” 记住:那些敢于承担最大风险的人才能得到最深的爱和最大的成就; 给妈妈打电话,如果不行,至少在心里想着她; 当别人打喷嚏时,说一声“上帝保佑”; 如果你失败了,千万别忘了汲取教训; 记住三个“尊”: 尊重你自己; 尊重别人; 保持尊严, 对自己的行为负责; 不要让小小的争端损毁了一场伟大的友谊; 无论何时你发现自己做错了,竭尽所能去弥补;动作要快! A psalm of life 人生礼颂

Life Tips

What I Have Lived for 我的人生追求 – Bertrand Russell 罗素

What I Have Lived for  我的人生追求 – Bertrand Russell 罗素 Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable  pity for the suffering of mankind. These passions, in a wayward course,are over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.   有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生;对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情像飓风,反复地吹拂过深重的苦海,濒于绝 境。  I have sought love, first, because it brings ecstasy-ecstasy so great that I would often have sacrificed all my rest of life for a few hours  of this joy. I have sought it ,next because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the co1d unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.   我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷。这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。 我寻找爱,还因为它解除孤独(在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具 体入微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。 这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。  With equa1 passion I have sought knowledge.  I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars  shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A 1ittle of this, but not much, I have achieved.   以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼长。仅在不大的 一定程度上,我达到了此目的。  Love and knowledge, so far they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evi1, but I can’t, and I too suffer.   爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎 的负担的痛苦无助的老人,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。  This has been my life. I have found it worth living, and wou1d gladly live it again if the chance were offered me.    这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高高兴地再活它一次。

Think it over……

Think it over…… Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view; We spend more,but enjoy less; We have bigger houses,but smaller famillies; We have more compromises,but less time; We have more knowledge,but less judgment; We have more medicines,but less health; We have multiplied out possessions,but reduced out values; We talk much,we love only a little,and we hate too much; We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors; We have conquered the uter space,but not our inner space; We have highter income,but less morals; These are times with more liberty,but less joy; We have much more food,but less nutrition; These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase; These are times of finer houses,but more broken homes; That’s why I propose,that as of today; You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION. Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs; Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love; Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival; Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it. Remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday"; Let’s write that letter we thought of writing "one of these days"! Let’s tell our families and friends how much we love them; Do not delay anything that adds laughter and joy to your life; Every day,every hour,and every minute is special; And you don’t know if it will be your last. 好好想想 今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘; 我们消耗的更多,享受到的却更少; 我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了; 我们妥协更多,时间更少; 我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了; 我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意; 我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了; 我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了; 我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍; 我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心; 我们的收入增加了,但我们的道德却少了; 我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少; 我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了; 现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了; 现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭; 这就是我为什么要说,让我们从今天开始; 不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别; 寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法; 花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方; 生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存; 举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧! 从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”; 曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧! 告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们; 不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情; 每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别; 你无从知道这是否最后刻。

Enjoy life, don’t leave things to a specific time because every second is special.

If I were a Boy Again

If I were a Boy Again If I were a boy again, I would practice perseverance more often, and never give up a thing because it was or inconvenient. If we want light, we must conquer darkness. Perseverance can sometimes equal genius in its results. “There are only two creatures,” syas a proverb, “who can surmount the pyramids—the eagle and the snail.” If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention; I would let nothing come between me and the subject in hand. I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at once. The habit of attention becomes part of our life, if we begain early enough. I often hear grown up people say “ I could not fix my attention on the sermon or book, although I wished to do so” , and the reason is, the habit was not formed in youth. If I were to live my life over again, I would pay more attention to the cultivation of the memory. I would strengthen that faculty by every possible means, and on every possible occasion. It takes a little hard work at first to remember things accurately; but memory soon helps itself, and gives very little trouble. It only needs early cultivation to become a power. If I were a boy again, I would cultivate courage. “Nothing is so mild and gentle as courage, nothing so cruel and pitiless as cowardice,” syas a wise author. We too often borrow trouble, and anticipate that may never appear.” The fear of ill exceeds the ill we fear.” Dangers will arise in any career, but presence of mind will often conquer the worst of them. Be prepared for any fate, and there is no harm to be freared. If I were a boy again, I would look on the cheerful side. Life is very much like a mirror: if you smile upon it, I smiles back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return. Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it. “ who shuts love out ,in turn shall be shut out from love.” If I were a boy again, I would school myself to say no more often. I might write pages on the importance of learning very early in life to gain that point where a young boy can stand erect, and decline doing an unworthy act because it is unworthy. If I were a boy again, I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends, and indeed towards strangers as well. The smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable. Finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would , if I were a boy again, I would still try harder to make others happy. 假如我又回到了童年 假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,决不因为事情艰难或者麻烦而撒手不干,我们要光明,就得 征服黑暗。 毅力在效果上有时能同天才相比。俗话说:“能登上金字塔的生物,只有两种——鹰和蜗牛。” 假如我又回到了童年,我就要养成专心致志的习惯;有事在手,就决不让任何东西让我分心。我要牢记: 优秀的滑冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。 如果及早养成这种专心致志的习惯,它将成为我们生命的一部分。我常听成年人说:“虽然我希望能集 中注意听牧师讲道或读书,但往往做不到。”而原因就是年轻时没有养成这种习惯。 假如我现在能重新开始我的生命,我就要更注意记忆力的培养。我要采取一切可能的办法,并且在一切 可能的场合,增强记忆力。要正确无误地记住一些东西,在开始阶段的确要作出一番小小的努力;但要不 了多久,记忆力本身就会起作用,使记忆成为轻而易举的事,只需及早培养,记忆自会成为一种才能。 假如我又回到了童年,我就要培养勇气。一位明智的作家曾说过:“世上没有东西比勇气更温文尔雅, 也没有东西比懦怯更残酷无情。” 我们常常过多地自寻烦恼,杞人忧天。“怕祸害比祸害本身更可怕。”凡事都有危险,但镇定沉着往往能 克服最严重的危险。对一切祸福做好准备,那么就没有什么灾难可以害怕的了。 假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁, 向它投以怀疑的目光,它也将还以你同样的目光。 内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱 拒诸门外。” 假如我又回到了童年,我就要养成经常说“不”字的习惯。一个少年要能挺得起腰,拒绝做不应该做的 事,就因为这事不值得做。我可以写上好几页谈谈早年培养这一点的重要性。 假如我又回到了童年,我就要要求自己对伙伴和朋友更加礼貌,而且对陌生人也应如此。在坎坷的生活 道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冬变得较易忍受。 最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要 更努力为他人谋幸福。

Love Your Life

Love Your Life By Henry David Thoreau However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will f ind faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man’s abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town’s poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens  that they are not above  supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts. 热爱生活 享利.大卫.梭罗 不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有 的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至 在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一 样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心 满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大, 所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当 的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不 要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在 变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

Catch the Star that will Take You to Your Dreams

Catch the Star that will Take You to Your Dreams
Catch the star that holds your destiny, the one that forever twinkles within your heart. Take advantage of precious opportunities while they still sparkle before you. Always believe that your ultimate goal is attainable as long as you commit yourself to it. Though barriers may sometimes stand in the way of your dreams, remember that your destiny is hiding behind them. Accept the fact that not everyone is going to approve of the choices you’ve made, have faith in your judgment, catch the star that twinkles in your heart, and it will lead you to your destiny’s path.  Follow that pathway and uncover the sweet sunrises that await you. Take pride in your accomplishments, as  they are stepping stones to your dreams. Understand that you may make mistakes, but don’t let them discourage you. Value your capabilities and talents for they are what make you truly unique. The greatest gifts in life are not purchased, but acquired through hard work and determination.   You’re listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith. Find the star that twinkles in your heart for you alone are capable of making your brightest dreams come true. Give your hopes everything you’ve got and you will catch the star that holds your destiny. 

 Catch The Star!    What’s my belief!!

Big Rocks 人生的大石头

Big Rocks 人生的大石头 One day, an expert in time management was speaking to a group of students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget.   一天,时间管理专家为一群学生讲课。他现场做了演示,给学生们留下了一生都难以磨灭的印象。 As he stood in front of the group of overachievers he said, "OK, time for a quiz." He pulled out a one-gallon, wide-mouth jar and set it on the table in front of him. He also produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar. When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, he asked, "Is this jar full?"   站在那些高智商高学历的学生前面,他说: “我们来做个小测验” ,拿出一个一加仑的广口瓶放在他面前的桌上。随后,他取出一堆拳头大小的石块,仔细地一块放进玻璃瓶。直到石块高出瓶口,再也放不下了,他问道: “瓶子满了?” Everyone in the class yelled, "Yes." The time management expert replied, "Really?" He reached under the table and pulled out a bucket of gravel. He dumped some gravel in and shook the jar, causing pieces of gravel to work themselves down into the spaces between the big rocks. He then asked the group once more, "Is this jar full?" 所有学生应道: “满了! ” 。时间管理专家反问: “真的?”他伸手从桌下拿出一桶砾石,倒了一些进去,并敲击玻璃瓶壁使砾石填满下面石块的间隙。 “现在瓶子满了吗?”他第二次问道。  By this time the class was on to him. "Probably not," one of them answered. "Good!" he replied. He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all of  the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question, "Is this jar full?" 但这一次学生有些明白了, “可能还没有” ,一位学生应道。 “很好! ”专家说。他伸手从桌下拿出一桶沙子,开始慢慢倒进玻璃瓶。沙子填满了石块和砾石的所有间隙。他又一次问学生:“瓶子满了吗?” "No!" the class shouted. Once again he said, "Good." Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, "What is the point of this illustration?" One eager student raised his hand and said, "The point is, no matter how full your schedule is,  if you try really hard you can always fit some more things in it!"   “没满! ”学生们大声说。他再一次说: “很好! ”然后他拿过一壶水倒进玻璃瓶直到水面与瓶口平。抬头看着学生,问道: “这个例子说明什么?”一个心急的学生举手发言: “无论你的时间多少,如果你确实努力,你可以做更多的事情! ” "No," the speaker replied, "That’s not the point. The truth this illustration teaches us is if you don’t put the big rocks in first, you’ll never get them in at all. What are the ‘big rocks’ in your life? Time with your loved ones, your education, your dreams, a worthy cause, teaching or mentoring others? Remember to put these big rocks in first or you’ll never get them in at all." So, tonight, or in the morning, when you are reflecting on this short story, ask yourself this question: What are the ‘big rocks’ in my life?   “不! ”时间管理专家说, “那不是它真正的意思,这个例子告诉我们:如果你不是先放大石块,那你就再也不能把它放进瓶子了。那么,什么是你生命中的大石头呢?也许是你的道德感、你 的梦想?还有你的—切切记得先去处理这些大石块,否则,一辈子你都不能做! ”我们可曾问过自己这个问题:人一生的“大石头”是什么?找出自己人生的“大石头” 。

So, what is your big rocks? What’s mine?